
Translation and subtitle of SRT files for TV and video
Last week of September from 20 -29 Sep 2021, the greenhorn of junior CatEagle team rushing to complete 40 episode of subtitle into SRT files. 九月最后一个星期小猫头鹰团队赶翻 40集的电视连续剧和宣传SRT 档案
Last week of September from 20 -29 Sep 2021, the greenhorn of junior CatEagle team rushing to complete 40 episode of subtitle into SRT files. 九月最后一个星期小猫头鹰团队赶翻 40集的电视连续剧和宣传SRT 档案
CatEagle Services :- (www.cateagle.com ; www.cateagletraining.com.my)
1. Engineering, Technical and Leadership Training (for corporate, government, consultancy companies and universities)
2. Translation and interpretation (written, simultaneous and consecutive for international event and government, Sign language)
3. Technical and Traditional Team building (for corporates, NGO, colleges, universities, schools)
4. Simultaneous interpretation Equipment (ISO certified SIS equipment for international event, government, United Nations)
5. Digitalization (For SME, SEO, Web, Google Ads)
6. Journal + Desktop Publishing (develop research articles)
7 Oct 2021 – 8pm 猫头鹰为美国保健公司 USANA 做线上同声翻译。 CatEagle done the simultaneous interpreting USANA scientist.
5 Oct 2021 – CatEagle done the simultaneous interpreting for International Pinnacle project, Australia. 猫头鹰完成澳大利亚的一场同声翻译 ! Bravo!
5 Oct 2021 CatEagle discused a complicated project with MNC head office. 翻译,呈现,会议,工程理论,配音,讲解,其他!
Today 7 Oct 2021 printed 16 manual prepare for next week physical training. 7 QC methodology. What a heavy manual. If u want to purchase my manual only without training. You can purchase from me. RM150 per manual. Author SYLee proprietary.
CatEagle is one of the top interpretation and translation certified agency and also one of the top Technical Training and Engineering training companies in Kuala Lumpur, Malaysia.
B08G Pusat Perdagangan Taman Dagang, Jalan Dagang Besar, 68000 Ampang Selangor Malaysia.
Copyright © 2024 CatEagle (002895021-M). All Right Reserve.