Simultaneous Interpreting for Malaysia Prime Minister Datuk Seri Najib Razak during the UMNO party General Assembly opening keynote speech, to all the ambassadors and foreign delegates from other nations. 为马来西亚首相拿督斯里那吉做同步翻译，于巫统大会主题演讲； 传讲给出席的外国大使，使节和代表们聆听。
Simultaneous Interpretation : Most frequently used for large conferences, seminars or meetings. Simultaneous interpreting requires the interpreter to translate exactly what the speaker is saying, live, as he/she speaks. The interpreter is simultaneously listening and speaking, both at the same time. This requires a very intense and high level of concentration, high attention, fast response, fast talking and yet precise and accurate. This type of interpretation requires intelligent and knowledgeable candidates.
Consecutive Interpretation : Most frequently used in speeches, sermons, talks, keynotes addresses and smaller or large meetings. The speaker will speak a few sentences, then pause for a while. The interpreter will listen, memorize, take notes and then must translate exactly the speaker’s messages during the pause. The interpreter must be able to translate what the speaker had said into fluent sentences without pauses or prompts or delays, he must translate immediately, live and fast ! !
Accompanying Interpretation : Another form of consecutive interpreting is often called accompanying interpreting. If you are visitor from another country, you may want to use the services of an interpreter who accompanies you to meet your clients, at the airport, city tours, and shopping excursions. Accompanying interpreters generally translate informal conversation in a casual setting
Whispering Interpretation : The French call it chuchotage. Whispering interpretation is applied in small meetings and informal settings, business negotiations and in one-on-one interactions under any circumstances. Whispering interpretation is used when the meeting is taking place in one language and the delegate speaks a different language. The interpreter sits beside the delegate and whispers the interpretation in the meeting. It is a less formal type of language interpretation.